Έξω από τις πολεμίστρες
ακούγονται τα σύννεφα,
διηγούνται πειρατικές συνάξεις,
αιωρούνται κατακόκκινα,
καθρεφτίζουν το αίμα που είναι να χυθεί.
Η θάλασσα σκοτείνιασε,
έκλεψε το χρώμα
από το βλέμμα του βιγλάτορα.
Η γη,
προτού κρατήσει την ανάσα της
-λίγες στιγμές προτού τη μάχη-
μοσχοβολάει ρίγανη,
φωνάζει στην ψυχή του στρατιώτη,
υπερασπίσου με!
Ιούλιος 2006
Ποιητική συλλογή
"Χαμένες ψηφίδες"
Θεσσαλονίκη -2012
Εδώ το ποίημα μεταφρασμένο στην αγγλική γλώσσα από την Μαρία Ανδρεαδέλλη
Poems by Thodoris Vorias (english translation: Maria Andreadelli)
διηγούνται πειρατικές συνάξεις,
αιωρούνται κατακόκκινα,
καθρεφτίζουν το αίμα που είναι να χυθεί.
Η θάλασσα σκοτείνιασε,
έκλεψε το χρώμα
από το βλέμμα του βιγλάτορα.
Η γη,
προτού κρατήσει την ανάσα της
-λίγες στιγμές προτού τη μάχη-
μοσχοβολάει ρίγανη,
φωνάζει στην ψυχή του στρατιώτη,
υπερασπίσου με!
Ιούλιος 2006
Ποιητική συλλογή
"Χαμένες ψηφίδες"
Θεσσαλονίκη -2012
Εδώ το ποίημα μεταφρασμένο στην αγγλική γλώσσα από την Μαρία Ανδρεαδέλλη
Poems by Thodoris Vorias (english translation: Maria Andreadelli)